14/06/2024 04:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cây thích đi du lịch
木は旅が好き

Tác giả: Noriko Ibaraki - 茨木のり子

Nước: Nhật Bản
Đăng bởi Phạm Thanh Cải vào 23/12/2018 14:04

 

Nguyên tác

木は
いつも
憶っている
旅立つ日のことを
ひとつところに根をおろし
身動きならず立ちながら

花をひらかせ 虫を誘い 風を誘い
結実を急ぎながら
そよいでいる
どこか遠くへ
どこか遠くへ

ようやく鳥が実を啄(ついば)む
野の獣が実を嚙(かじ)る
リュックも旅行鞄もパスポートも要らないのだ
小鳥のお腹なんか借りて
木はある日 ふいに旅立つ――空へ
ちゃっかり船に乗ったのもいる

ポトンと落ちた種子が
<いいところだな 湖がみえる>
しばらくここに滞在しよう
小さな苗木となって根をおろす
元の木がそうであったように
分身の木もまた夢みはじめる
旅立つ日のことを

幹に手をあてれば
痛いほどにわかる
木がいかに旅好きか
放浪へのあこがれ
漂泊へのおもいに
いかに身を捩っているのかが

Bản dịch của Phạm Thanh Cải

Một cái cây
Luôn luôn
nghĩ đến
Ngày mà nó sẽ bắt đầu cuộc hành trình,
Khi nó đứng, bén rễ ở một nơi,
Bất động.

Nó nở hoa,
Mời gọi côn trùng và gió,
vội vàng mang quả,
thì thầm,
“Ở đâu đó xa xôi,”
“Ở đâu đó xa xôi.”

Cuối cùng những con chim mổ vào quả của nó
Những con vật hoang dã đến ăn.
Cây không cần ba lô, vali, hộ chiếu.
Nó đi du lịch trong bụng con chim,
Lén lút làm khí cầu của riêng mình,
và đến một ngày, nó nhảy ra đột ngột,
vào bầu trời.

Hạt giống rơi.
“Nơi đây rất đẹp. Ta có thể thấy cái hồ.
Ta sẽ ở đây một thời gian.”
Nó trở thành một cây con và cho rễ xuống
giống như cái cây mà nó sinh ra,
Nó cũng bắt đầu mơ ước
cuộc du lịch của riêng mình..

Khi tôi chạm vào thân cây
Tôi hiểu nó đau khổ biết bao:
Nó rất thích đi du lịch
Nó khao khát lang thang
Nó quặn đau, mong trở thành một người du mục.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Noriko Ibaraki » Cây thích đi du lịch