30/04/2024 12:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Con ếch và con bò
Лягушка и вол

Tác giả: Ivan Krylov - Иван Крылов

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 29/07/2008 02:55

 

Nguyên tác

Лягушка, на лугу увидевши Вола,
Затеяла сама в дородстве с ним сравняться:
       Она завистлива была.
И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.
"Смотри-ка, квакушка, что, буду ль я с него?"-
Подруге говорит. "Нет, кумушка, далеко!"-
"Гляди же, как теперь раздуюсь я широко.
             Ну, каково?
Пополнилась ли я?"- "Почти что ничего".-
"Ну, как теперь?"- "Все то ж". Пыхтела да пыхтела
И кончила моя затейница на том,
     Что, не сравнявшися с Волом,
   С натуги лопнула - и околела.
           
   Пример такой на свете не один:
И диво ли, когда жить хочет мещанин,
         Как именитый гражданин,
А сошка мелкая, как знатный дворянин.

Bản dịch của Hồ Quốc Vỹ

Con ếch ngồi ở bờ ao
Thấy bò ăn cỏ bảnh bao lạ thường
Bụng to bự đường đường bệ bệ
Giống như quan - tư thế hiên ngang
Ếch thì gầy guộc võ vàng
Tính hay ghen tị muốn ngang với bò
Cố nén hơi phì phò ưỡn bụng
Lớn hơn nhiều nhưng cũng chưa to
Ếch càng dướn bụng hỏi bò
Thế nào anh bạn bây giờ bằng chưa?
- Thêm một tý là vừa bằng đó!
Ếch phình thêm bụng nổ cái đoàng!

Ngụ ngôn ý nghĩa rõ ràng:
Những người ganh tỵ thì càng khổ thân!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Ivan Krylov » Con ếch và con bò