20/04/2024 15:22Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Túc Chương Đình dịch
宿樟亭驛

Tác giả: Bạch Cư Dị - 白居易

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 18/03/2007 16:21

 

Nguyên tác

夜半樟亭驛,
愁人起望鄉。
月明何所見,
潮水白茫茫。

Phiên âm

Dạ bán Chương Đình dịch,
Sầu nhân khởi vọng hương.
Nguyệt minh hà sở kiến,
Triều thuỷ bạch mang mang.

Dịch nghĩa

Nửa đêm ngủ lại ở nhà trạm Chương Đình,
Người khách buồn trở dậy ngóng về quê hương.
Dưới trăng sáng trông thấy gì?
Nước thuỷ triều trắng xoá mênh mông.

Bản dịch của Tản Đà

Nửa đêm ở trạm Chương Đình,
Người buồn trở dậy nặng tình hương quan
Dưới trăng trông ngóng lan man,
Nước trào trắng xoá một làn trăng soi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bạch Cư Dị » Túc Chương Đình dịch