23/03/2023 06:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 22:04

Nguyên tác
無限東風暖襲人,
醉中扶起老來身。
慇懃報道無他語,
江館煙村共一春。
Phiên âm
Vô hạn đông phong noãn tập nhân,
Tuý trung phù khởi lão lai thân.
Ân cần báo đạo vô tha ngữ,
Giang quán yên thôn cộng nhất xuân.Dịch nghĩa
Gió đông thật đầm ấm theo quanh người,
Trong say dìu đỡ tấm thân già yếu.
Trước sau nhắc nhở dặn bảo:
Quán nhỏ bên sông và xóm toả khói chiều cũng cùng trong một trời xuân.Bản dịch của Đỗ Quang Liên
Gió đông ấm áp vuốt ve người,
Say, đỡ thân già, nói chuyện vui.
Nhắc nhở trước sau cùng một ý,
Quán sông, xóm cũ một xuân tươi.