04/12/2020 12:10Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ballade về toa tàu mịt mù khói thuốc
Баллада о прокуренном вагоне

Tác giả: Aleksandr Kotsetkov - Александр Кочетков

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 11/07/2008 04:49

 

Nguyên tác

- Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями, -
Как больно, милая, как странно  
Раздваиваться под пилой.
Не зарастёт на сердце рана,
Прольётся чистыми слезами,
Не зарастёт на сердце рана -
Прольётся пламенной смолой.

- Пока жива, с тобой я буду -
Душа и кровь нераздвоимы, -
Пока жива, с тобой я буду -
Любовь и смерть всегда вдвоём.
Ты понесёшь с собой повсюду -
Ты понесёшь с собой, любимый, -
Ты понесёшь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.

- Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
- За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернёмся оба - я и ты.

- Но если я безвестно кану -
Короткий свет луча дневного, -
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
- Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.

Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне
От рельс колеса оторвал.

Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.

С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них, -
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг!

Bản dịch của Hồng Thanh Quang

- Thật đau đớn, thật lạ lùng em hỡi
Cây chung mầm tự đất phải lìa đôi
Thật đau đớn, thật lạ lùng em hỡi
Khi dưới rìu cành lá phải lìa cây
Vết thương mãi làm cho lòng nhức nhối
Mình tan thành những giọt lệ tinh khôi
Vết thương mãi làm cho lòng nhức nhối
Mình tan thành dòng nhựa réo sôi

- Sống ngày nào, em bên anh ngày ấy
Đã bao giờ máu chảy ở ngoài thân
Sống ngày nào, em bên anh ngày ấy
Chết chóc, ái tình hai đứa sẻ chia
Và anh sẽ mang theo mình mãi mãi
Trong tràn trề hạnh phúc lúc gian nan
Và anh sẽ mang theo mình mãi mãi
Cả căn nhà quen thuộc đất quê ta

- Nhưng nếu anh không thể nào thoát nổi
Bao xót xa cay đắng ngập đường đi
Nhưng nếu anh không thể nào thoát nổi
Nỗi lạnh lùng và bóng tối bơ vơ?

- Những ngày xa chắc chắn sẽ dần trôi
Đừng bao giờ lãng quên em, anh nhé
Những ngày xa chắc chắn sẽ dần trôi
Mình sẽ về, sẽ cùng nhau gặp gỡ

- Nhưng nếu anh biến đi không tin tức
Như nhạt nhoà tia nắng cuối trời xa?
Nhưng nếu anh biến đi không tin tức
Giữa thiên hà, giữa thăm thẳm dòng Ngân?

- Em sẽ nguyện cầu cho anh từng phút
Để anh khỏi quên lối cũ đường xưa
Em sẽ nguyện cầu cho anh từng phút
Để anh trở về may mắn bằng an...

Trong toa tàu mịt mù khói thuốc
Anh ấy ngồi dáng trầm mặc làm sao!
Trong toa tàu mịt mù khói thuốc
Anh ấy ngồi, nửa khóc nửa chiêm bao
Khi đoàn tàu trên cheo leo đường dốc
Bất thần rung như ai lắc nôn nao
Khi đoàn tàu trên cheo leo đường dốc
Trượt khỏi ray như thác phũ phàng lao
Một sức mạnh kinh hồn hơn hết thảy
Trong phút giây làm tất cả lìa tan
Một sức mạnh kinh hồn hơn hết thảy
Xoá mọi điều trần thế khỏi trần gian
Và chẳng bảo vệ được ai khi ấy
Cuộc hẹn hò đang chờ đợi đằng sau
Và chẳng bảo vệ được ai khi ấy
Bàn tay đang vẫy gọi thiết tha

Với người yêu đừng bao giờ chia biệt!
Với người yêu đừng bao giờ chia biệt!
Với người yêu đừng bao giờ chia biệt!
Hãy cùng nhau sống gắn bó dài lâu!
Hãy làm như phải cách xa trọn kiếp
Hãy làm như phải cách xa trọn kiếp
Hãy làm như phải cách xa trọn kiếp
Khi mỗi lần trong khoảnh khắc rời nhau!
1932
Nguồn: Một góc thơ Nga, NXB Văn học, 2001

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Aleksandr Kotsetkov » Ballade về toa tàu mịt mù khói thuốc