14/08/2022 01:13Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Đêm mộng về em”
“J’ai rêvé de toi cette nuit”

Tác giả: Paul Verlaine

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 11/04/2021 18:05

 

Nguyên tác

J’ai rêvé de toi cette nuit:
Tu te pâmais en mille poses
Et roucoulais des tas de choses...

Et moi, comme on savoure un fruit,
Je te baisais à bouche pleine
Un peu partout, mont, val ou plaine.

J’étais d’une élasticité,
D’un ressort vraiment admirable:
Tudieu, quelle haleine et quel râble!

Et toi, chère, de ton côté,
Quel râble, quelle haleine, quelle
Élasticité de gazelle...

Au réveil ce fut, dans tes bras,
Mais plus aiguë et plus parfaite,
Exactement la même fête!

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Đêm anh mơ mộng về em:
Với nghìn dáng vẻ trong niềm đắm say
Em còn thủ thỉ đêm dài...

Và, cùng thưởng thức trái cây ngọt ngào,
Môi anh tràn đổ thiết tha
Núi non, thung lũng rồi qua đồng bằng.

Cho anh giây phút bình an,
Bên lòng phơi phới mênh man xuân thì:
Xôn xao, hơi thở siết ghì!

Còn em, lại cố duy trì, về em,
Hoà trong tiếng thở hồn nhiên
Nhịp nhàng dìu dắt nhau lên tiên bồng...

Em thức giấc, nghe tay nồng,
Nhưng giờ dáng vẻ đã ngông nghênh nhiều,
Cho em thêm tiệc nuông chiều!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Paul Verlaine » “Đêm mộng về em”