28/04/2024 05:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/04/2015 16:17
Phiên âm
Phóng nhỉ nam chi phản cố sào,
Sơn kê cựu lữ cộng chiêu yêu.
Khê biên ẩm trác tu căng thận,
Mạc khiển vi khu truỵ lão thao.Dịch nghĩa
Ta thả mày về ngàng phía nam, trở lại nơi tổ cũ,
Cùng với bạn cũ gà ri chơi đùa.
Nhưng mỗi khi ăn uống bên khe thời phải cẩn thận,
Đừng để mình mày sa vào tay bọn tham ăn.Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Ta thả mày về Nam tổ cũ,
Gà ri bạn cũ hợp chơi đùa.
Mỗi khi ăn uống phải cân nhắc,
Đừng để sa săn vào bọn xưa.