29/03/2024 21:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi hongha83 vào 18/10/2008 08:06
Nguyên tác
江漢深無極,
梁岷不可攀。
山川雲霧裏,
遊子幾時還。
Phiên âm
Giang Hán thâm vô cực,
Lương Mân bất khả phan.
Sơn xuyên vân vụ lý,
Du tử kỷ thời hoàn?Dịch nghĩa
Mãi vùng sâu sông Giang Hán tin tức không đến được
Càng không thể vượt qua núi Mân ở đất Lương
Trong xứ mây mù của sông núi ấy
Biết khi nào du tử trở về?Bản dịch của Nguyễn Hà
Giang Hán tin không đến
Lương Mân vào khó ghê
Mây mù sông núi hiểm
Du tử lúc nao về?