26/04/2024 14:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Cổ phong (cổ thể); Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/08/2014 15:21
Nguyên tác
微風細雨初至,
碧水遙天未分。
借問黃陵遠近,
江心一片春陰。
Phiên âm
Vi phong tế vũ sơ chí,
Bích thuỷ dao thiên vị phân.
Tá vấn Hoàng Lăng viễn cận,
Giang tâm nhất phiến xuân âm.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Gió nhẹ đưa mưa bụi đến
Trời xa, nước biếc chưa phân
Hoàng Lăng xa gần xin hỏi
Trên sông một mảnh bóng xuân
[] Tiếng tượng thanh, ý vỡ vụn.
[] Từ tượng hình, chỉ dáng cao lớn.
[] Miếu của Nga Hoàng và Nữ Anh, con vua Nghiêu, vợ vua Thuấn, cũng gọi là miếu Hoàng Lăng.