21/04/2024 05:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tây Hồ trúc chi từ kỳ 5
西湖竹枝詞其五

Tác giả: Thi Nhuận Chương - 施閏章

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/08/2014 22:53

 

Nguyên tác

郎渡錢塘妾斷橋,
春花秋月可憐宵。
妾心似海愁無岸,
不向江頭去看潮。

Phiên âm

Lang độ Tiền Đường thiếp Đoạn Kiều[1],
Xuân hoa thu nguyệt[2] khả liên tiêu.
Thiếp tâm tự hải sầu vô ngạn,
Bất hướng giang đầu khứ khán triều.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Thiếp Đoạn Kiều, sông Tiền Đường chàng vượt
Khá thương đêm thu nguyệt lẫn hoa xuân
Lòng thiếp như biển sầu không bờ bến
Ngả đầu sông không đến ngóng triều dâng
[1] Tên cầu ở Hàng Châu, trên đê do Bạch Cư Dị cho xây.
[2] Chỉ thời kỳ đẹp nhất của đời người.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thi Nhuận Chương » Tây Hồ trúc chi từ kỳ 5