25/04/2024 08:41Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 26/09/2008 07:50
Nguyên tác
學童霜履虹橋去,
釣叟煙凌水滸歌。
村落生捱勤少婦,
簷前邀月揀棉花。
Phiên âm
Học đồng sương lý hồng kiều khứ,
Điếu tẩu yên lăng thuỷ hử ca.
Thôn lạc sinh nhai cần thiếu phụ,
Thiềm tiền yêu nguyệt giản miên hoa.Dịch nghĩa
Trong sương, học trò nhỏ đi theo lối cầu cong,
Khói toả, ông lão câu hát trên bến nước.
Thiếu phụ thôn quê sinh nhai cần mẫn,
Trước thềm chờ trăng sáng, chọn nhặt hoa bông.Bản dịch của Huỳnh Minh Đức
Cầu vòng, trò nhỏ trong sương sớm.
Ông lão buông cần cất tiếng ca.
Lặn lội thân cò người thiếu phụ,
Ngồi trông trước cửa nhặt cành hoa.