11/09/2024 12:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 30/03/2019 22:33
Phiên âm
Ngọc kính cao huyền dạ sắc thanh,
Ngự Hà nhất vọng thuỷ trừng minh.
Khinh dao quế phảng thừa ba phiếm,
Sậu vũ lan nhiêu trục lãng hành.
Ngạn thượng kỳ hoa hương phức úc,
Lưu trung thố ảnh chiểu tinh oanh.
Xuân tiêu tín thị thiên kim giá,
Dương vũ hàm nghi thảo mộc vinh.Bản dịch của Phan Thuận An
Trăng sáng treo lơ lửng giữa trời.
Ngự Hà nước biếc cả dòng khơi.
Nhẹ lay thuyền quế trôi theo sóng,
Chợt vẫy chèo lan lướt giữa vời.
Hoa cỏ trên bờ thơm bát ngát,
Bóng trăng dưới nước rạng ngời ngời.
Đêm xuân đáng giá vàng nghìn lượng.
Mưu tạnh muôn lời cây cỏ tươi.
Ngự Hà là con sông đào trong kinh thành Huế. Một trong những chức năng của nó là để vua đi dao bằng thuyền rồng, cho nên đặt tên như thế.