26/04/2024 15:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 23/02/2011 01:30
Nguyên tác
창랑에 잠방거리는 섬들을 길러
그대는 탈도 없이 태연스럽다
마음을 휩쓸고 목숨 앗아간
간밤 풍랑도 가소롭구나
아침 날빛에 돛 높이 달고
청산아 봐란 듯 떠나가는 배
바람은 차고 물결은 치고
그대는 호령도 하실 만하다Bản dịch của Lê Đăng Hoan
Em cứ thản nhiên không chút phiền lòng
Dù đảo biển dập dờn nổi lên trên sóng gió
Đêm qua thôi, sóng gió gào đáng sợ
Cướp đi bao sinh mệnh, xóm làng
Sáng nay tàu căng buồm trong nắng
Lại ra đi hãnh diện với rừng xanh
Gió cứ đập, sóng cứ xô cứ đẩy
Em là người đáng ra lệnh rồi em!