29/03/2024 14:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tiệp dư oán
婕妤怨

Tác giả: Thôi Thực - 崔湜

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/10/2021 22:16

 

Nguyên tác

不分君恩斷,
新妝視鏡中。
容華尚春日,
嬌愛已秋風。
枕席臨窗曉,
屏帷向月空。
年年後庭樹,
榮落在深宮。

Phiên âm

Bất phân quân ân đoạn,
Tân trang thị kính trung.
Dung hoa thượng xuân nhật,
Kiều ái dĩ thu phong.
Chẩm tịch lâm song hiểu,
Bình duy hướng nguyệt không.
Niên niên hậu đình thụ,
Vinh lạc tại thâm cung.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Không biết quân ân đã hết,
Soi gương điểm nét trang hoa.
Dung nhan như ngày xuân sáng,
Mà tình là gió thu qua.
Gối sớm song thưa cô độc,
Màn không trăng nhạt nhập nhoà.
Năm năm làm cây vườn cuối,
Thâm cung úa rụng xót xa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thôi Thực » Tiệp dư oán