29/03/2024 21:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/08/2014 14:42
Nguyên tác
三十六鱗充使時,
數番猶得裹相思。
待將袍襖重抄了,
盡寫襄陽播掿詞。
Phiên âm
Tam thập lục lân[1] sung sứ thì,
Sổ phiên do đắc khoả tương ti.
Đãi tương bào áo trùng sao liễu,
Tận tả Tương Dương Bá Nạch từ[2].Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Nhờ cá chép đi làm sứ giả
Gói tương tư nhiều đến mấy lần
Rồi ghi hết vào trong thân áo
Bài "Giá cô" của đất Tương Dương
Ôn Phi Khanh tức Ôn Đình Quân. Tiên chỉ là giấy viết thư, làm thơ, ám chỉ việc xướng hoạ thơ.
[1] Chỉ cá chép (36 vảy) thường được người xưa ví như kẻ đưa tin.
[2] Tức "Giá cô từ", "Giá chi từ" 柘枝詞 hoặc "Quật giá từ" 掘柘詞, một điệu hát miền Hoa Nam.