27/04/2024 06:34Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Mã thượng tác
馬上作

Tác giả: Thích Kế Quang - 戚繼光

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/02/2019 08:43

 

Nguyên tác

南北驅馳報主情,
江花邊月笑平生。
一年三百六十日,
多是橫戈馬上行。

Phiên âm

Nam bắc khu trì[1] báo chúa tình,
Giang hoa biên nguyệt[2] tiếu bình sinh.
Nhất niên tam bách lục tập nhật,
Đa thị hoành qua mã thượng hành.

Dịch nghĩa

Rong ruổi hết bắc lại nam mong báo chúa
Mỉm cười cả cuộc đời toàn ngắm hoa sông trắng biên ải
Một năm có ba trăm sáu mươi ngày
Phần nhiều là cấm giáo cưỡi ngựa đi trên đường

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Báo chúa bắc nam chí ruổi rong
Đời trăng biên tái với hoa sông
Ba trăm sáu chục ngày năm tính
Phần lớn gươm yên ruổi dặm trường
[1] Tác giả trước ở ven biển đông nam chống giặc Oa, sau lên trấn thủ biên ải phía bắc.
[2] Hoa bên bờ sông Giang Nam, trăng biên giới phương bắc.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thích Kế Quang » Mã thượng tác