12/05/2024 12:39Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xuân nhật tạp vịnh
春日雜詠

Tác giả: Huệ Phố công chúa - 蕙圃公主

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 16/02/2024 09:19

 

Nguyên tác

雨過雲陰覆豆棚,
曉窗粧罷玉琴橫。
黃鸝似解憐春色,
故傍花間不惜聲。

Phiên âm

Vũ quá vân âm phúc đậu bành (bằng),
Hiểu song trang bãi ngọc cầm hoành.
Hoàng ly tự giải liên xuân sắc,
Cố bạng hoa gian bất tích thanh.

Dịch nghĩa

Mưa qua rồi bóng mây che dàn đậu
Sáng sớm bên cửa sổ, trang điểm xong, nắng ngang cây đàn ngọc
Con chim oanh vàng dường biết yêu cảnh xuân
Nên cứ nép trong hoa không tiếc tiếng hót

Bản dịch của Lương An

Mưa qua dàn đậu bóng mây râm
Sáng sớm bên song dạo khúc cầm
Như biết yêu màu xuân thắm đẹp
Trong hoa oanh mãi hót hoà âm
1845-1846

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Huệ Phố công chúa » Xuân nhật tạp vịnh