25/04/2024 03:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Phú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi hongha83 vào 04/03/2009 20:51
Nguyên tác
下嵩山兮多所思,
攜佳人兮步遲遲。
松間明月長如此,
君再遊兮復何時?
Phiên âm
Há Tung sơn hề đa sở tư,
Huề giai nhân hề bộ trì trì.
Tùng gian minh nguyệt trường như thử,
Quân tái du hề phục hà thì?Bản dịch của Bùi Hạnh Cẩn
Xuống núi Tung chừ nhiều suy tư,
Cùng người đẹp chừ bước từ từ.
Ngàn thông trăng sáng như thế mãi,
Người lại người đi biết bao giờ?