28/04/2024 01:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 07/03/2007 03:43
Phiên âm
Phong điềm ba tỉnh độ giang mi,
Vọng vọng ngu châu nhất tự nhi,
Thủ thám giao cung giang tác lộ,
Võng thu thần thị tịch vi kỳ,
Huề la bản phụ phan thuyền vĩ,
Khấu tiệp đà sư hệ tửu chi,
Hoặc thủ chư “ly” kiêm thủ “hoán”,
Thánh nhân khai vật dữ nhân nghi.Dịch nghĩa
Gió êm sóng lặng vượt khúc sông cong như lông mày
Vọng ngóng cù lao bên góc núi giống chữ “nhi”
Mũi thuyền thám hiểm hang rồng sông mở lối
Thuyền lưới gom tụ ở bến chợ, thuỷ triều buổi chiều lượn nhấp nhô như lá cờ
Cắp giỏ bà chủ vịn đuôi thuyền
Gõ guốc sư đỏ mặt nâng chén rượu
Nghi là đổi “ly” (hồ ly) thay bằng “hoán” (chia ly)
Đất trời sinh vật để người nghiBản dịch của Phạm Trọng Chánh
Gió im sóng lặng dạo bên sông,
Ngắm ngắm thuyền chài giang giăng hàng,
Tay kiếm hang rồng sông mở lối,
Lưới quăng chợ hến sóng cờ dâng,
Bà buôn xách giỏ vin khoan cuối,
Ông lái gõ chèo chén rượu nâng,
Hoặc lúc quẻ ly, khi quẻ hoán,
Thánh nhân định vật, ý người trần.