26/04/2024 23:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Chị trăng già làm tớ buồn muốn nẫu...”
“Но с горем должен я признаться, что луна...”

Tác giả: Vasily Zhukovsky - Василий Жуковский

Nước: Nga
Đăng bởi hảo liễu vào 28/04/2015 21:46

 

Nguyên tác

Но с горем должен я признаться, что луна
Лишь для небес теперь сияет красотою!
Знать, исключительно желает быть она
Небесною, а не земной луною.

Я должен вашему величеству признаться:
В неудовольствии большом я на луну.
Возможно ли? Вчера ее на вышину
На ферме ждали мы и не могли дождаться!

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Khổ tâm lắm nhưng tôi đành thú thật,
Trăng từ nay chỉ lấp lánh với trời!
Nàng xa cách nàng muốn ở cao vời
Giữa không trung chẳng liên quan đến đất.

Buồn biết mấy nhưng tôi đành thú thật,
Tôi giận trăng nhiều lắm lắm người ơi.
Có lẽ nào? Chỉ mới tối qua thôi
Chờ nàng mãi ngoài đồng nàng không đến!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vasily Zhukovsky » “Chị trăng già làm tớ buồn muốn nẫu...”