28/03/2024 23:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Triêu vi điền xá lang
朝為田舍郎

Tác giả: Uông Thù - 汪洙

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 03/02/2022 23:08

 

Nguyên tác

朝為田舍郎,
暮登天子堂。
將相本無種,
男兒當自强。

Phiên âm

Triêu vi điền xá lang,
Mộ đăng thiên tử đường.
Tướng tướng bản vô chủng,
Nam nhi đương tự cường.

Dịch nghĩa

Buổi sáng (lúc nhỏ) là kẻ nơi thôn quê làm ruộng,
Buổi chiều (khi lớn lên) được đứng trong cung vua (được làm quan).
Tướng võ hay quan văn vốn không phải được sinh ra sẵn,
Là nam nhi thì phải biết gánh vác, tự mình nỗ lực.

Bản dịch của Điệp luyến hoa

Sớm thôn dã ruộng vườn,
Chiều đứng ở trong cung.
Quan tướng không sinh sẵn,
Nam nhi phải tự cường.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Uông Thù » Triêu vi điền xá lang