18/04/2024 23:55Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Kích khánh lão nhân
擊磬考人

Tác giả: Vương Xương Linh - 王昌齡

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/07/2014 06:21

 

Nguyên tác

雙峰褐衣久,
一磬白眉長。
誰識野人意,
徒看春草芳。

Phiên âm

Song phong cát y cửu,
Nhất khánh bạch my trường.
Thuỳ thức dã nhân ý,
Đồ khan xuân thảo phương.

Dịch nghĩa

Vững bền như hai ngọn núi, mặc áo vải thô,
Lâu dài như chiếc khánh đá hình my mắt.
Mấy ai hiểu được tấm lòng của người nhà quê này,
Nên chỉ xem lão ông như một ngọn cỏ xuân thơm mà thôi.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Vững như núi áo thô màu đất
Khánh đá hình mi mắt dài lâu
Mấy ai hiểu ý người đâu
Xem người như cỏ thơm sau vườn chùa
Vương Xương Linh rất hâm mộ đạo Phật. Bài này ông ca ngợi một lão ông nhà quê cả đời làm công việc gõ khánh không lấy tiền công, để báo hiệu cho mọi người các công việc thường nhật của chùa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vương Xương Linh » Kích khánh lão nhân