19/04/2024 09:28Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 14/12/2007 17:04
Nguyên tác
自說安貧歸未得,
竹邊門掩小池冰。
典琴賒酒吟過寺,
送客思鄉上灞陵。
待月夜留煙島客,
憶雲閑訪翠微僧。
幾時獻了相如賦,
共向嵩山采茯苓。
Phiên âm
Tự thuyết an bần quy vị đắc,
Trúc biên môn yểm tiểu trì băng.
Điển cầm xa tửu ngâm qua tự,
Tống khách tư hương thượng Bá Lăng.
Đãi nguyệt dạ lưu yên đảo khách,
Ức vân nhàn phỏng thuý vi tăng.
Kỷ thời hiến liễu Tương Như phú,
Cộng hướng Tung Sơn thái phục linh.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Vui cảnh nghèo nhưng về chưa được
Hàng trúc xanh che phủ ao băng
Thích ngâm thơ cầm đàn mua rượu
Lên Bá Lăng đưa khách xa quê
Chờ trăng lên giữ người sông nước
Ức mây bay nhớ núi tiễn sư
Phú Tương Như mấy lần tặng hết
Tới Tung Sơn cùng hái linh chi