25/04/2024 06:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đôi mắt xanh da trời
Лазурные очи

Tác giả: Evgeny Baratynsky - Евгений Баратынский

Nước: Nga
Đăng bởi hảo liễu vào 12/01/2015 03:58

 

Nguyên tác

Люблю я красавицу
С очами лазурными:
О! в них не обманчиво
Душа ее светится!
И если прекрасная
С любовию томною
На милом покоит их,
Он мирно блаженствует,
Вовек не смутит его
Сомненье мятежное.
И кто не доверится
Сиянью их чистому,
Эфирной их прелести,
Небесной души ее
Небесному знаменью?

Страшна мне, друзья мои,
Краса черноокая;
За темной завесою
Душа ее кроется,
Любовник пылает к ней
Любовью тревожною
И взорам двусмысленным
Не смеет довериться.
Какой-то недобрый дух
Качал колыбель ее:
Оделася тьмой она,
Вспылала причудою,
Закралося в сердце к ней
Лукавство лукавого.

Dịch nghĩa

Tôi yêu người đẹp
Với đôi mắt xanh da trời:
Ồ! trong chúng không hiện giả dối
Tâm hồn của nàng được chiếu sáng!
Và nếu [nàng] tuyệt vời
Với tình yêu thẫn thờ
Làm yên chúng (đôi mắt) ở người thương,
Nó (người thương) bình yên hưởng phúc,
Mãi không làm xao động nó (người thương)
[Bởi] Nỗi hồ nghi mãnh liệt.
Và ai nữa không thật tin
Hào quang của chúng (đôi mắt) thanh khiết,
Vẻ đẹp của chúng (đôi mắt) mỏng manh,
Tâm hồn của nàng như bầu trời (tuyệt vời, trong sáng, xanh da trời, như trời...)
[Là] Dấu hiệu (điềm báo) trên bầu trời?

Tôi kinh hãi, các bạn của tôi ơi,
Màu sắc đôi mắt đen;
Sau màn che tăm tối
Tâm hồn nàng ẩn dấu,
Người tình bày tỏ cháy bỏng với nàng
Băng tình yêu bất an
Và những cái nhìn hai nghĩa (nước đôi) [của nàng]
[Người tình] Không dám tin đền cùng.
Linh hồn ác ý nào đó
Đã làm chao đảo thuở đưa nôi của nàng:
Làm nàng trở thành bóng tối,
[Nàng] Phát khùng tính dở hơi
Đã lẻn vào trái tim nàng
Sự láu lỉnh tinh ranh.

Bản dịch của Bùi Huy Bằng

Tôi yêu người đẹp ấy
Đôi mắt xanh da trời:
Ồ! mắt không giả dối
Tâm hồn em sáng ngời!
Và nếu em tuyệt vời
Với tình yêu đắm đuối
Làm nguôi mắt người thương,
Chàng yên hưởng cuộc sống,
Và mãi không xao động
Bởi hồ nghi bão giông.

Còn ai không tin rằng
Ánh mắt nàng thanh khiết,
Vẻ đẹp chúng mỏng manh,
Tâm hồn nàng thánh thiện
Điềm lành không gian xanh?

Thật đáng sợ bạn ơi,
Sắc thái đôi mắt đen;
Sau rèm che tăm tối
Tâm hồn em ẩn hiện,
Người tình say mê em
Bằng khát vọng dồn nén
Không dám tin lâu bền
Vào khoé mắt thôi miên.

Có quỷ thần nào rồi
Quấy rầy thuở đưa nôi:
Biến nàng thành bóng tối,
Phát cuồng vẻ buông lơi,
Sự láu lỉnh lõi đời
Vào tim nàng len lỏi.
1831

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Evgeny Baratynsky » Đôi mắt xanh da trời