27/04/2024 10:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hữu sở tư kỳ 4
有所思其四

Tác giả: Đào Tấn - 陶晉

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 19/09/2014 15:46

 

Nguyên tác

朱顏不可仗,
哪能不惆悵。
何如雙翡翠,
飛去蘭苕上。

Phiên âm

Chu nhan bất khả trượng,
Na năng bất trù trướng.
Hà như song phí thuý,
Phi khứ lan điều thượng.

Dịch nghĩa

Nét son mà không còn như xưa
Làm sao chẳng đau buồn
Giá được làm chim phỉ chim thuý
Ta sẽ bay vào vườn hoa lan hoa thiều

Bản dịch của Minh Quang, Xuân Diệu

Nét son không như cũ
Làm sao chẳng đau buồn
Ước làm chim phỉ thuý
Vườn lan thiều bay sang

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đào Tấn » Hữu sở tư kỳ 4