30/03/2024 04:29Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Lộ

Tác giả: Viên Giao - 袁郊

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 30/06/2014 11:19

 

Nguyên tác

湛湛騰空下碧霄,
地卑濕處更偏饒。
菅茅豐草皆沾潤,
不道良田有旱苗。

Phiên âm

Trạm trạm đằng không há bích tiêu,
Địa ty thấp xứ cánh thiên nhiêu.
Gian mao phong thảo giai triêm nhuận,
Bất đạo lương điền hữu hạn miêu.

Dịch nghĩa

Sương lớp lớp bay trong không gian, xà xuống thấp trong đêm,
Càng ở chỗ thấp và ẩm, càng được móc rơi nhiều.
Cỏ may, cỏ tranh đều nhận được móc tưới tắm,
Đừng nói tới lúa non trên ruộng tốt đang bị khô hạn.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Sương lớp lớp ban đêm hạ thấp
Càng thấp càng được móc rơi nhiều
Cỏ hoang nhận móc bao nhiêu
Lúa non gặp hạn tiêu điều đừng kêu

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Viên Giao » Lộ