26/04/2024 20:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hảo liễu vào 27/12/2014 22:58
Nguyên tác
來往無彈弋,
空園識主心。
春風三兩樹,
宛轉助孤吟。
Phiên âm
Lai vãng vô đạn dặc,
Không viên thức chủ tâm,
Xuân phong tam lưỡng thụ,
Uyển chuyển trợ cô ngâm.Dịch nghĩa
Lui tới không cưỡng ý, nên để tự nhiên,
Lòng chỉ nghĩ đến cái vườn nhà hoang vắng.
Gió xuân thổi tới vài hàng cây,
Làm cho thêm hứng ngâm thơ.Bản dịch của Nguyễn Thiên Thụ
Trước sân lòng thẫn thờ,
Luôn nghĩ đến vườn xưa.
Mấy hàng cây gió thổi,
Càng thêm hứng ngâm thơ.