19/04/2024 02:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Đức
Đăng bởi Vanachi vào 11/03/2007 16:53
Nguyên tác
Und bist du erst mein eh'lich Weib,
Dann bist du zu beneiden,
Dann lebst du in lauter Zeitvertreib,
In lauter Pläsier und Freuden.
Und wenn du schiltst und wenn du tobst,
Ich werd es geduldig leiden;
Doch wenn du meine Verse nicht lobst,
Laß ich mich von dir scheiden.Bản dịch của Quang Chiến
Nếu em thành người vợ quý của tôi
Thực đáng để cho người đời ganh tị,
Em tha hồ nhàn nhã rong chơi,
Em tha hồ vui đùa, giải trí.
Tôi sẵn sàng cam chịu suốt đời
Em mắng nhiếc, em thất thường tính khí;
Nhưng nếu em không ca ngợi thơ tôi,
Tôi bắt em phải ra toà ly dị.