30/03/2024 00:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 14/12/2007 17:51
Nguyên tác
朝陽齋前桃李樹,
手栽清蔭接比鄰。
明年此地看花發,
愁向東風憶故人。
Phiên âm
Triêu dương trai tiền đào lý thụ,
Thủ tài thanh ấm tiếp tỉ lân.
Minh niên thử địa khán hoa phát,
Sầu hướng đông phong ức cố nhân.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Đào lý trước thư phòng nắng sớm
Bóng mát liền hàng xóm thân thương
Sang năm hoa sẽ nở bừng
Gió xuân riêng để bâng khuâng nhớ người