21/04/2024 04:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trung thu ngộ vũ vô nguyệt
中秋遇雨無月

Tác giả: Trần Ngọc Dư - 陳玉璵

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi hongha83 vào 26/05/2016 09:03

 

Nguyên tác

清辰今夜值中秋,
借問何由月色幽。
更裡姮娥猶晦跡,
樓前騷客思悠悠。

Phiên âm

Thanh thần kim dạ trị trung thu,
Tá vấn hà do nguyệt sắc u.
Cánh lý Hằng Nga do hối tích,
Lâu tiền tao khách tứ du du.

Dịch nghĩa

Đêm nay chính là tiết trung thu
Không hiểu vì đâu bóng mây mờ tối
Hằng Nga còn ẩn bóng trong gương
Tao khách ở trước lầu buồn dằng dặc

Bản dịch của Vũ Đình Ngạn

Đêm nay chính gặp tiết trung thu,
Ướm hỏi vì sao ánh nguyệt mờ?
Cung Quảng cô Hằng còn ẩn bóng,
Trước lầu thơ thẩn khách làng thơ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Ngọc Dư » Trung thu ngộ vũ vô nguyệt