30/09/2023 07:30Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phùng bệnh quân nhân
逢病軍人

Tác giả: Lư Luân - 盧綸

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Phụng Hà vào 05/06/2012 23:15

 

Nguyên tác

行多有病住無糧,
萬里還鄉未到鄉。
蓬鬢哀吟古城下,
不堪秋氣入金瘡。

Phiên âm

Hành đa hữu bệnh, trú vô lương,
Vạn lý hoàn hương vị đáo hương.
Bồng mấn ai ngâm cổ thành hạ,
Bất kham thu khí nhập kim sang.

Dịch nghĩa

Đi thêm nhưng bị thương, ở lại thì không có gì ăn,
Đường về quê dài vạn dặm vẫn chưa tới.
Tóc bù rối nằm rên rỉ dưới chân tường thành bỏ hoang,
Vì không chịu nổi gió thu thổi vào vết chiến thương.

Bản dịch của Phụng Hà

Bệnh không đi được, ở không lương
Còn cách quê nhà vạn dặm đường
Rên rỉ chân thành đầu bù rối
Hơi thu lạnh lẽo xé vết thương.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lư Luân » Phùng bệnh quân nhân