10/05/2024 14:41Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thảo trùng 1
草蟲 1

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 28/09/2005 22:26

 

Nguyên tác

喓喓草蟲、
趯趯阜螽。
未見君子、
憂心忡忡。
亦既見止、
亦既覯止、
我心則降。

Phiên âm

Yêu yêu thảo trùng,
Địch địch phụ chung.
Vị kiến quân tử,
Ưu tâm sung sung.
Diệc ký kiến chỉ,
Diệc ký cầu chỉ,
Ngã tâm tắc hồng (hàng).

Dịch nghĩa

Con châu chấu kêu,
Con cào cào nhảy.
Chưa thấy được chồng,
Thì lòng buồn rầu lo nghĩ.
Nếu đã thấy được chồng,
Nếu đã lấy được chồng,
Thì lòng ta lắng dịu xuống.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Yêu yêu châu chấu kêu vang,
Cào cào đã thấy tung tăng nhảy cùng,
Lúc mà chưa thấy được chồng,
Buồn rầu lo nghĩ tấc lòng nào nguôi,
Nếu mà trông thấy được người,
Hay là cùng đã được hồi gặp nhau,
Thì lòng lắng dịu xiết bao!
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

yêu yêu: tiếng kêu.
thảo trùng: con châu chấu, tiếng kêu rất lạ, màu xanh.
địch địch: dáng nhảy.
phụ chung: con cào cào.
sung sung: như xung xung, dáng buồn rầu lo nghĩ.
chỉ: ngữ từ, tiếng ở cuối câu không có nghĩa.
cấu: gặp.
hàng (đọc hồng cho hợp vận): hạ xuống.

Nước phía nam chịu sự giáo hóa của Văn vương, quan đại phu của chư hầu đi làm việc ở ngoài, vợ ở một mình, cảm đến sự biến thay của vạn vật tùy theo mùa theo tiết mà nhớ tưởng đến chồng như thế, cũng như thiên Quyển nhĩ ở phần thơ Chu nam vậy.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Thảo trùng 1