29/09/2020 23:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khi đôi ta chia tay
When we two parted

Tác giả: Lord Byron - George Gordon Byron

Nước: Anh
Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 25/03/2007 07:15

 

Nguyên tác

When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.

The dew of the morning
Sunk chill on my brow—
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.

They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me—
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well:
Long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.

In secret we met—
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?
With silence and tears.

Dịch nghĩa

Khi chúng ta chia tay
Trong im lặng và nước mắt
Nửa mảnh hồn tan vỡ
Chia cho nhau từng tháng năm
Má em trở thành tái nhợt và lạnh
Nụ hôn của em còn lạnh hơn
Đó là giờ báo được nói trước một cáh trung thực
Cho nỗi đau buồn này

Có giọt sương buổi sớm nào
Thấm lạnh trên vầng trán của anh
Có cảm giác như lời cảnh báo
Cho những gì anh đang cảm thấy
Lời thề của em đã tan vỡ
Em đã coi nhẹ cả thanh danh
Anh nghe tên em được đề cập đến
Và chia xẻ phần nào trong sự xấu hổ đó

Họ nhắc tên em trước tên anh
Như tiếng chuông đánh bên tai
Gây cho anh sự rùng mình ngơ ngác
Tại sao em lại như thế hỡi em yêu?
Họ đâu biết rằng anh hiểu em
Hiểu em đến vô cùng
Và kéo dài triền miên trong nỗi hối hận
Để nói lên những lời sâu thẳm tự đáy lòng

Chúng ta bí mật gặp nhau
Trong im lặng và đau buồn
Dẫu trái tim em có thể quên
Lòng em mang lừa dối
Nếu anh còn được gặp em
Sau những năm dài xa cách
Anh biết chào em thế nào?
Hay chỉ im lặng và nước mắt!

Bản dịch của Seryoshka

Khi đôi ta chia tay
Trong lặng im và lệ
Tim xẻ ra đôi nửa
Chia xa bao năm dài
Má em lạnh tái đi
Nụ hôn em cóng buốt
Thời khắc ấy báo trước
Nỗi buồn lúc này đây.

Sương lạnh sớm bình minh
Ngưng đọng trên trán anh
Cứ như lời báo trước
Điều anh giờ cảm nhận
Lời thề em phụ hết
Tiếng em không thuỷ chung
Anh nghe gọi tên em
Lấy làm ngượng ngùng thay.

Nghe gọi em bên tai
Như hồi chuông báo tử
Anh bất giác rùng mình
Em sao lại thế chứ?
Họ sao biết bằng anh
Người hiểu em rõ nhất
Anh thầm tiếc em hoài
Sâu lắng chẳng nói được.

Ta kín đáo gặp nhau
Anh lặng im ưu phiền
Tim em rồi cũng quên
Tâm hồn em dối lừa.
Nếu anh gặp lại em
Sau chừng ấy năm dài
Chào em thế nào đây
Trong lặng im và lệ?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lord Byron » Khi đôi ta chia tay