08/12/2022 03:49Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Trong khi mơ anh thấy mình phơi phới”
“Quand en songeant ma folâtre j’acolle”

Tác giả: Pierre de Ronsard

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 25/08/2022 16:33

 

Nguyên tác

Quand en songeant ma folâtre j’acolle,
Laissant mes flancs sur les siens s’allonger,
Et que, d’un branle habilement léger,
En sa moitié ma moitié je recolle!

Amour, adonc si follement m’affole,
Qu’un tel abus je ne voudroi changer,
Non au butin d’un rivage étranger,
Non au sablon qui jaunoie en Pactole.

Mon dieu, quel heur, et quel consentement,
M’a fait sentir ce faux recollement,
Changeant ma vie en cent métamorphoses!

Combien de fois, doucement irrité,
Suis-je ore mort, ore ressuscité,
Entre cent lis et cent merveilles roses!

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Trong khi mơ anh thấy mình phơi phới,
Gác hai bên anh nằm sấp trên em,
Và như thế, chuyển động nhẹ nhàng êm,
Một nửa em một nửa anh, góp lại!

Tình yêu, khiến cho anh thành điên dại,
Lạm dụng này anh chẳng muốn đổi thay,
Chiến lợi phẩm không lạ bến bờ này,
Không phải bởi cát vàng nơi của cải.

Chúa ơi, mấy giờ, mà nào chối cãi,
Làm cho anh sống giả tạo như này,
Đổi đời anh trăm vẻ biến thái đây!

Đã bao lần, trong dịu dàng hưng phấn,
Cho anh chết đi, sống lại nhiều trận,
Giữa trăm hoa kèn và trăm đoá hồng nhan!
In trong thi tập Amours diverses (Tình yêu dị biệt)

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Pierre de Ronsard » “Trong khi mơ anh thấy mình phơi phới”