29/03/2024 15:09Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet 054 (Ôi! Người trông đẹp biết bao)
Sonnet 054 (O! How much more doth beauty beauteous seem)

Tác giả: William Shakespeare

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 26/08/2021 18:06

 

Nguyên tác

O! How much more doth beauty beauteous seem
By that sweet ornament which truth doth give.
The rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odour, which doth in it live.
The canker blooms have full as deep a dye
As the perfumed tincture of the roses,
Hang on such thorns, and play as wantonly
When summer’s breath their masked buds discloses:
But, for their virtue only is their show,
They live unwoo’d, and unrespected fade;
Die to themselves. Sweet roses do not so;
Of their sweet deaths are sweetest odours made:
And so of you, beauteous and lovely youth,
When that shall vade, my verse distills your truth.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Ôi! Người trông đẹp biết bao
Đem cho trang điểm ngọt ngào như không.
Ví như, một đoá hoa hồng
Đem cho đời sống, hương trong ngọt ngào.
Hoa mang màu sắc đậm sâu
Hương hoa hồng ngát nao nao lòng người,
Bên gai, hoa động lả lơi
Khi hè sang gọi, nụ chồi vươn ra:
Hoa trung trinh dáng thật thà,
Mặc tình, cứ để cho hoa úa tàn;
Hương hồng. Ngào ngạt không tan;
Dẫu hoa có chết vẫn mang hương nồng:
Và em, trẻ đẹp say lòng,
Khi tàn nhan sắc, vẫn còn thơ anh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » William Shakespeare » Sonnet 054 (Ôi! Người trông đẹp biết bao)