19/09/2024 21:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 26/11/2006 04:25
Nguyên tác
借問江潮與海水,
何似君情與妾心。
相恨不如潮有信,
相思始覺海非深。
Phiên âm
Tá vấn giang triều dữ hải thủy,
Hà tự quân tình dữ thiếp tâm.
Tương hận bất như triều hữu tín,
Tương tư thủy giác hải phi thâm.Bản dịch của kimthoty @www.tvvn.org
Hỏi thăm nước biển triều sông
Tình chàng ý thiếp có cùng thế chăng
Hận tình người đã không bằng
Vì đi, sóng sẽ mon men quay về.