29/03/2024 18:11Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/06/2014 21:49
Nguyên tác
有意蓮葉間,
瞥然下高樹。
擘波得潛魚,
一點翠光去。
Phiên âm
Hữu ý liên diệp gian,
Miết nhiên há cao thụ.
Phách ba đắc tiềm ngư,
Nhất điểm thuý quang khứ.Dịch nghĩa
Dưới đám lá sen dao động,
Từ trên cây cao liếc mắt nhìn xuống.
Rẽ sóng bắt được con cá lặn trong nước,
Một bóng màu xanh biếc lao vút đi.Bản dịch của Nguyễn Minh
Mặt nước dưới lá sen dao động
Chim từ cao liếc xuống kiếm tìm
Ngậm được chú cá ẩn chìm
Vút lao bóng biếc như tên xé trời
Có bản chép tác giả bài này là Dương Cự Nguyên.