19/01/2021 17:09Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đẹp hơn nước mắt
Plus belle que les larmes

Tác giả: Louis Aragon

Nước: Pháp
Đăng bởi koukoubenko vào 29/12/2007 18:19

 

Nguyên tác

J'empeche en respirant certaines gens de vivre
Je trouble leur sommeil d'on ne sait quel remords
Il parait qu'en rimant je debouche les morts

Ah si l'echo des chars dans mes vers vous derange
S'il grince dans mes cieux d'etranges cris d'essieu
C'est qu'a l'orgue l'orage a detruit la voix d'ange
Et que je me souviens de Dunkerque Messieurs

C'est de tres mauvais gout j'en conviens.Mais qu'y
                                             faire
Nous sommes quelques-uns de ce mauvais gout-la
Qui gardons un reflet des flammes de l'enfer
Que le faro du Nord a tout jamais saoula

Quand je parle d'amour mon amour vous irrite
Si je crois qu'il fait beau vous me criez qu'il pleut
Vous dites que mes pres ont trop de marguerites
Trop d'etoiles ma nuit trop de bleu mon ciel bleu

Comme le carabin scrute le coeur qu'il ouvre
Vous cherchez dans mes mots la paille de l'emoi
N'ai-je pas tout perdu le Pont-Neuf et le Louvre
Et ce n'est pas assez pour vous venger de moi

Vous pouvez condamner un poete au silence
Et faire d'un oiseau du ciel un galerien
Mais pour lui refuser le droit d'aimer la France
Il vous faudrait savoir que vous n'y pouvez rien

Qu'importe je meure avant que je dessine
Le visage sacre s'il doit renaitre un jour
Dansons o mon enfant dansons la capucine
Ma patrie est la faim la misere et l'amour

Bản dịch của Tế Hanh

Tôi còn thở, còn nhiều người sống không yên dạ
Giấc ngủ chừng khuấy động bởi lo âu
Hình như thơ tôi vang tiếng đồng tiếng sắt
Làm đứng lên những người chết trong mồ

Nếu tiếng vang chiến xa trong thơ tôi quấy nhiễu
Nếu trời của tôi rít tiếng trục xe lăn
Vì giông bão đã phá tan điệu phong cầm huyền diệu
Và tôi nhớ lại ngà Đoongkec, thưa các ông!

Khó chịu thật tôi hiểu rồi. Nhưng làm sao được
Chúng ta thường vô lý thế kia
Chúng ta còn giữ ánh đèn địa ngục
Chúng ta còn say vì một thứ rượu bia
Tôi nói tình yêu, tình tôi làm các ông nhăn nhó
Tôi nói trời trong các ông bảo trời mưa
Các ông nói đồng tôi nhiều hoa quá
Đêm tôi lắm sao, trời tôi xanh biếc chẳng xanh vừa

Như thầy thuốc nhìn trái tim giải phẫu
Các ông tìm trong thơ tôi sự rung động lửa rơm
Tôi đã mất bao nhiêu nơi yêu dấu
Chưa đủ sao các ông muốn gì hơn

Các ông có thể bắt một nhà thơ im tiếng hát
Một con chim tự do bắt nó bỏ tù
Nhưng các ông cấm anh ta yêu nước Pháp
Nên nhớ các ông chẳng thể làm đâu

Nếu tôi chết trước khi hiện rõ
Nét thân yêu của khuôn mặt phi thường
Em ơi, ta múa cùng nhau điệu múa
Tổ quốc của tôi là đói khổ và yêu thương.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Louis Aragon » Đẹp hơn nước mắt