09/05/2024 08:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 17/02/2024 07:13
Nguyên tác
雞唱西園起,
高樓獨倚欄。
菰蒲夜來雨,
幽夢大江寒。
Phiên âm
Kê xướng tây viên khởi,
Cao lâu độc ỷ lan.
Cô bồ[1] dạ lai vũ,
U mộng đại giang hàn.Dịch nghĩa
Gà gáy đánh thức vườn tây dậy
Lầu cao một mình đứng tựa lan can
Những cây hương cô và hương bồ suốt đêm qua trời mưa đẫm
Chập chờn trong giấc mộng ngoài sông cái rét mướtBản dịch của Lương An
Tiếng gà đánh thức vườn tây
Lầu cao riêng đứng tựa kề lan can
Cô bồ đêm trước mưa xan
Chập chờn trong mộng nỗi hàn trên sông
1848
Một số lời bình:
- Của Thương Sơn (tức Miên Thẩm): “Rất thanh lệ”.
- Của Lương Khê (tức Phan Thanh Giản): “Thanh lệ và sâu xa”.
[1] Hương cô và hương bồ, hai loại cỏ có mùi thơm và cùng mọc trong đầm nước.