25/04/2024 07:46Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/07/2014 17:30
Nguyên tác
形影一朝別,
煙波千里分。
君看望君處,
只是起行雲。
Phiên âm
Hình ảnh nhất triêu biệt,
Yên ba thiên lý phân.
Quân khan vọng quân xứ,
Chỉ thị khởi hành vân.Dịch nghĩa
Hình ảnh tiễn đưa buổi sáng hôm đó,
Nay đã ngàn trùng khói sóng.
Vọng về nơi đưa tiễn chàng,
Chỉ còn thấy mây bay.Bản dịch của Nguyễn Minh
Sáng hôm đó cùng chàng ly biệt
Nay cách xa sóng biếc ngàn trùng
Nhìn về chốn cũ não nùng
Chỉ còn thấy áng mây đang trôi hoài