27/04/2024 05:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/08/2014 22:19
Nguyên tác
梅梢柳眼弄春嬌,
雲暖南山臘雪消。
近郭樵漁成野市,
遠村簫鼓隔溪橋。
Phiên âm
Mai sao liễu nhãn lộng xuân kiều,
Vân noãn Nam sơn lạp tuyết tiêu.
Cận quách tiều ngư thành dã thị,
Viễn thôn tiêu cổ cách khê kiều.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Đùa xuân xinh những ngọn mai mắt liễu
Mây ấm hong tan tuyết chạp Nam san
Bên vách gần tiều ngư đang họp chợ
Nơi thôn xa cầu suối rộn sáo đàn