23/04/2024 23:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vân Châu tặng Du Hữu Cát
雲州贈俞右吉

Tác giả: Khuất Đại Quân - 屈大均

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/12/2020 21:14

 

Nguyên tác

淚逐桑乾出塞流,
三年三度走雲州。
龍沙卻喜無春草,
不惹王孫日暮愁。

Phiên âm

Lệ trục Tang Càn xuất tái lưu,
Tam niên tam độ tẩu Vân Châu.
Long Sa khước hỉ vô xuân thảo,
Bất nhạ Vương Tôn[1] nhật mộ sầu.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Theo Tang Càn lệ trôi ra ải,
Đến Vân Châu ba lượt ba năm.
Ở Long Sa mừng xuân không cỏ,
Để Vương Tôn chiều khỏi nhớ mong.
[1] Vương Tôn nhớ nhà khi mùa xuân đến thấy cỏ xanh tươi. Thơ Vương Duy: “Xuân thảo minh niên lục, Vương Tôn quy bất quy?” 春草明年綠,王孫歸不歸.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khuất Đại Quân » Vân Châu tặng Du Hữu Cát