24/04/2024 12:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/10/2013 20:12
Nguyên tác
袖裏新詩十首餘,
吟看句句是瓊琚。
如何持此將干謁,
不及公卿一紙書。
Phiên âm
Tụ lý tân thi thập thủ dư,
Ngâm khan cú cú thị quỳnh cư.
Như hà trì thử tương can yết,
Bất cập công khanh nhất chỉ thư.Dịch nghĩa
Trong tay áo có hơn chục bài thơ mới làm,
Ngâm thử và xem kỹ lại từng câu, thấy đều hay và quý như ngọc quỳnh, cư.
Vậy mà tại sao, đem trình các quan lớn đọc,
Chẳng được ai cho một chữ khen chê!Bản dịch của Nguyễn Minh
Tay áo mang hơn chục áng thơ
Vừa làm, trân quý tựa quỳnh, cư
Đem trình chư vị mời ngài đọc
Chẳng được một ai cho lá thư
Doãn Công Lượng, là bạn thơ của tác giả.