26/04/2024 18:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cát sinh 2
葛生 2

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 03/10/2005 10:45

 

Nguyên tác

葛生蒙棘,
蘞蔓于域。
予美亡此,
誰與獨息!

Phiên âm

Cát sinh mông cức,
Liêm man vu vực.
Dư mỹ vong thử.
Thuỳ dữ độc tức?

Dịch nghĩa

Dây sắn kia phủ lên cây gai,
Cỏ liêm mọc lan ra nơi phần mộ.
Chồng của ta không có ở nơi đây,
Cùng ai mà ta phải nghỉ ngơi một mình ở chốn này?

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Bụi gai thì sắn lên lấp phủ,
Cỏ liêm kia lan mộ khắp nơi.
Ở đây vắng mặt chồng rồi.
Cùng ai ta nghỉ lẻ loi chốn này ?
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc hứng.

vực: mộ phần.
tức: dừng nghỉ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Cát sinh 2