25/04/2024 01:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/08/2014 03:50
Nguyên tác
與君酌酒酹春花,
徵馬蕭蕭雁影斜。
明到岳陽樓上望,
斷雲殘雨各天涯。
Phiên âm
Dữ quân chước tửu lỗi xuân hoa,
Chinh mã tiêu tiêu nhạn ảnh tà.
Minh đáo Nhạc Dương lâu thượng vọng,
Đoạn vân tàn vũ các thiên nha.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Cùng anh rót rượu rưới hoa xuân
Ngựa chiến hí buồn bóng nhạn nghiêng
Mai đến Nhạc Dương trên lầu ngóng
Mưa tàn mây đứt cách hai miền
Nhạc Châu nay là Nhạc Dương, bên bờ hồ Động Đình, Hồ Nam.