25/04/2024 22:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Muộn

Tác giả: Đỗ Phủ - 杜甫

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi Vanachi vào 09/03/2014 18:29

 

Nguyên tác

瘴癘浮三蜀,
風雲暗百蠻。
捲簾唯白水,
隱幾亦青山。
猿捷長難見,
鷗輕故不還。
無錢從滯客,
有鏡巧催顏。

Phiên âm

Chướng lệ phù Tam Thục,
Phong vân ám bách man.
Quyển liêm duy bạch thuỷ,
Ẩn kỷ diệc thanh sơn.
Viên tiệp trường nan kiến,
Âu khinh cố bất hoàn.
Vô tiền tòng trệ khách,
Hữu kính xảo thôi nhan.

Dịch nghĩa

Ba vùng Thục khí độc ngùn ngụt,
Gió mây mờ nơi trăm chỗ Rợ ở.
Cuốn rèm lên chỉ có nước trắng xoá,
Ngồi co ro trên ghế thấy ngọn núi xanh.
Khỉ chuyền lâu mãi mới thấy,
Thân le nhẹ nên không quay lui.
Không tiền nên là người bị bỏ quên,
Có gương thì khéo chăm nhan sắc.

Bản dịch của Nhượng Tống

Ba Thục mây đen kịt
Trăm mường khí độc kinh
Cuốn mành toàn nước trắng
Tựa án cũng non xanh
Đi mãi thân âu nhẹ
Nhìn đâu bóng vượn nhanh?
Đường cùng tiền ghét mặt
Gương sáng bóng trêu hình
(Năm 767)

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đỗ Phủ » Muộn