24/04/2024 23:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 04/03/2013 14:38
Nguyên tác
行尋地勢滅明軍,
路耆跟引時平明。
打私柴路無人識,
步從足伯不團團。
Phiên âm
Hành tầm địa thế diệt Minh quân,
Lộ kỳ ngân dẫn thời bình minh.
Đả tư sài lộ vô nhân thức,
Bộ tùng túc bá bất đoàn đoàn.Dịch nghĩa
Đi tìm địa thế diệt quân Minh
Theo cụ dẫn đường đi từ sáng ngày
Đường riêng của người hái củi không ai biết
Theo sát chân lão không loanh quanhBản dịch của Trần Tuấn Đạt
Đi tìm thế đất diệt quân Minh
Cụ già dẫn lối tự bình minh
Đường riêng hái củi không ai biết
Bước theo sát gót, chẳng loanh quanh
Bài thơ do cố đại tá nhà văn Lê Văn Chương cung cấp.