20/04/2024 19:43Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 26/11/2012 07:51
Nguyên tác
Л. Семенову
Жду я смерти близ денницы.
Ты пришла издалека.
Здесь исполни долг царицы
В бледном свете ночника
Я готов. Мой саван плотен.
Смертный венчик вкруг чела.
На снегу моих полотен
Ты лампадный свет зажгла.
Опусти прозрачный полог
Отходящего царя.
На вершинах колких елок
Занимается заря.
Путь неровен. Ветви гибки.
Ими путь мой устели.
Царски-каменной улыбки
Не нарушу на земли.Bản dịch của Nguyễn Xuân Hoà
Gửi L. Semenov
Gần mờ sáng tôi nằm chờ cái chết
Nàng từ xa đã có mặt nơi đây
Nàng hãy làm đi bổn phận Nữ hoàng giao
Dưới ánh đèn, đêm nhạt nhoà hiu hắt
Tôi đã sẵn sàng. Áo liệm dày bền chắc
Trán đội vành hoa cầu kinh người đã khuất
Trên đường đưa tang phủ trắng tuyết rơi
Ngọn đèn chong nàng thắp sáng đường soi
Hãy buông xuống tấm màn trong suốt
Của Nga hoàng vừa rời khỏi nơi đây
Trên những ngọn thông cao xanh mướt
Hửng sáng rồi, bình minh trên ngọn cây
Đường gập ghềnh. Những cành thông rơi xuống đất
Hãytrari trên đường nơi tôi đang đi
Nụ cười lạnh lùng ngạo nghễ hệt đế vương
Trên trái đất này tôi vẫn giữ y nguyên
Tháng Giêng năm 1904