30/03/2024 00:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nhãn nhi mị - Thu tứ
眼兒媚-秋思

Tác giả: Bành Tôn Duật - 彭孫遹

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/12/2020 22:11

 

Nguyên tác

空階夜雨滴心頭。
涼雁過西樓。
一行秋色,
十分歸思,
萬點離愁。

自被浮名羈絆後,
長似斷蓬流。
凄凄雙杵,
朦朦殘月,
渺渺孤舟。

Phiên âm

Không giai dạ vũ tích tâm đầu.
Lương nhạn[1] quá tây lâu.
Nhất hành thu sắc,
Thập phần quy tứ,
Vạn điểm ly sầu.

Tự bị phù danh ky bán hậu,
Trường tự đoạn bồng lưu.
Thê thê song chử[2],
Mông mông tàn nguyệt,
Diểu diểu cô chu.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Thềm vắng mưa đêm giọt xuống tim.
Hồng nhạn qua lầu tây.
Trời thu một hàng,
Mười phần nhớ quê,
Vạn sầu cách chia.

Tự vướng danh hư trói buộc vội,
Như cỏ bồng đứt trôi.
Hai chày buồn thảm,
Trăng tàn mờ mịt,
Thuyền lẻ xa xôi.
[1] Nhạn Lương Châu, hồng nhạn.
[2] Ngày xưa đến mùa lạnh đập áo, thường hai người hai chày đối diện, giống như giả gạo, đập xuống so le là song chử.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bành Tôn Duật » Nhãn nhi mị - Thu tứ