26/04/2024 02:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Bên bãi biển thanh bình yên ả...”
“An dem stillen Meeresstrande...”

Tác giả: Heinrich Heine

Nước: Đức
Đăng bởi hongha83 vào 19/06/2008 19:12

 

Nguyên tác

An dem stillen Meeresstrande
Ist die Nacht heraufgezogen,
Und der Mond bricht aus den Wolken,
Und es flüstert aus den Wogen:

Jener Mensch dort, ist er närrisch,
Oder ist er gar verliebet,
Denn er schaut so trüb und heiter,
Heiter und zugleich betrübet?

Doch der Mond der lacht herunter,
Und mit heller Stimme spricht er:
Jener ist verliebt und närrisch,
Und noch obendrein ein Dichter.

Bản dịch của Quang Chiến

Bên bãi biển thanh bình yên ả
Màn đêm buông bóng tối phủ dầy
Trăng lách mình ra khỏi đám mây
Và con sóng thì thầm to nhỏ:

Kìa có một con người đứng đó
Hắn đương yêu hay hắn đương điên
Trông hớn hở mà lại ưu phiền
Vừa ưu phiền lại vừa hớn hở?

Trăng bỗng phá lên cười rạng rỡ
Giọng sáng trong vọng xuống vu vơ:
Kẻ đó vừa yêu vừa gàn dở
Hắn lại còn là một nhà thơ

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Heinrich Heine » “Bên bãi biển thanh bình yên ả...”